Πέμπτη 17 Μαΐου 2012

_μετάφραση/χώρος De Chirico






_μετάφραση/χώρος De Chirico
                                      
Χαρακτηριστικό του Βόλου αποτελούν οι στενοί δρόμοι στο κέντρο του. Έτσι, σε πολλά σημεία της πόλης ο παρατηρητής  καθώς κινείται στα στενά, έχοντας δεξιά και αριστερά του ψηλότερα κτίρια, αντιλαμβάνεται το τέλος της πορείας του ως μία φωτεινή σχισμή-κατάληξη όπου πολλές φορές εμφανίζονται όγκοι κτιρίων σαν να τους έχει τοποθετήσει εκεί κάποιος τυχαία, κάτι το οποίο γίνεται αντιληπτό και στα έργα του Giorgio De Chirico. Η κατασκευή του κύβου αποσκοπεί στην χωρική απόδοση της ατμόσφαιρας τριών έργων του De Chirico. Ο τρόπος που πέφτει το φως πάνω στα αντικείμενα και στα υλικά, οι σκιές και οι διαφορετικές προοπτικές μεταφράζονται σε χώρο με τη μορφή ορθογωνικών όγκων, που τοποθετούνται έτσι ώστε να δημιουργούν θεάσεις που ανταποκρίνονται στα έργα του. Η θέαση από διαφορετικές οπτικές, μέσα από μισάνοιχτες πόρτες, και διαφορετικό φωτισμό δημιουργούν κάθε φορά ένα περιβάλλον που μεταφράζεται ως «χώρος De Chirico».



_translation/space of De Chirico

One of Volos’ characteristics is the narrow streets in the city center. As a result, in many parts of the city as the observer moves along  the narrow roads, between the buildings, he can see the end of the street as a bright-ending slot where cube buildings  often appear as if someone has placed them by chance,  which is perceived also  in the paintings of Giorgio De Chirico. The construction of the cube  involves the  attribution of the atmosphere of three works  of De Chirico. The way the light falls on objects and materials, the shadows and the different perspectives are translated into space through rectangular blocks, which are placed in such way  to create views that correspond to his paintings. The view from different perspectives, through half-opened doors, and the different lighting creates an environment that is translated as "space of De Chirico».

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου